inglés  neerlandés

“El movimiento se demuestra andando”

Traducir de inglés a neerlandés y viceversa requiere los conocimientos de un profesional. Tessa van Swieten Vertalingen tiene la mejor solución para sus textos.

Más información sobre las traducciones inglés / neerlandés

alemán   neerlandés

Traducción del alemán: “Gründlich und pünktlich” (a conciencia y puntual)

Además de haber estudiado alemán, también conozco los requisitos de calidad y la cultura alemana. Mis traducciones van más allá de la simple traducción de una palabra por otra palabra.

Más información sobre las traducciones alemán – neerlandés:

 español   neerlandés

Textos tan claros como el agua

Tenemos en cuenta los dialectos del país o región específico al traducir al español. Los textos siempre se ajustan al público objetivo porque trabajamos con hablantes nativos.

Más información sobre las traducciones español / neerlandés

Tessa van Swieten Vertalingen proporciona traducciones profesionales

de alemán,inglés y español a neerlandés

Usted presenta su producto o servicio perfectamente en su propio idioma. De esta manera gana acceso a su mercado. Esto genera confianza (del cliente) y nuevos pedidos. Me imagino que también quiere conseguir este efecto al entrar en el mercado neerlandés. Usted quiere que sus textos neerlandeses se aproximen lo más posible al nivel de los textos originales en alemán, inglés o español con la garantía de que los aspectos específicos del país estén incluidos. Por ejemplo: ¿Cómo se traduce la palabra alemana “Sie” en neerlandés? ¿Debe ser traducida como “usted” (u) o “tu” (jij/je)?

y de neerlandés a alemán, inglés y español

¿Quiere lanzar su empresa en el extranjero? Mi agencia de traducción está a su disposición para la traducción de sus textos. Siempre trabajo con hablantes nativos no solo para traducir sus textos, sino también para que estos se ajusten a su mercado de destino. Soy su interlocutor en asesoramiento en idiomas, verificación cultural y el suministro de traducciones apropiadas.

Tessa van Swieten Vertalingen quiere que las traducciones sean iguales o mejores que sus textos originales.

Mi objetivo al traducir es producir textos impecables y excelentes. No dejo nada al azar. Gramaticalmente mis traducciones deben ser perfectas y los textos deben fluir, ser de fácil lectura y sumamente claros. Además adopto una posición constructiva y me pongo en los zapatos del lector para que su público objetivo específico sienta que se dirige a él. Esto garantiza que su empresa se luzca aún más.

No soy ajena a los idiomas y tengo una amplia experiencia en este campo.

uido el español. Luego realicé un máster en traducción alemán / español – neerlandés del Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken (HIVT; que ahora es la Universidad de Amberes) en Amberes. Durante este máster estudié un año en la Universidad de Johannes Gutenberg en Germersheim, Alemania. Obtuve mi segundo máster en traducción cuando me especialicé en TIC y traducción de inglés / neerlandés en la Vrije Universiteit en Ámsterdam.

Después de haber completado mis estudios, conseguí experiencia como traductora en plantilla de una agencia de traducciones y con la Comisión Europea. Desde 2008 he trabajado como traductora independiente para órganos gubernamentales y agencias de traducción de renombre.

Servicios ofrecidos

Traducciones

Textos del y al neerlandés, alemán, inglés y español, colaborando con hablantes nativos, una verificación de la cultura: me encargo de que los textos siempre se adapten al mercado que usted desee.

Corrección de textos

Ofrezco un servicio de corrección de texto como servicio adicional. Esto garantiza que no haya diferencias de interpretación entre el texto original y la traducción.

Revisión de textos

Si no está seguro de la calidad de una traducción o texto existente, puedo examinarlo en cuanto al contenido asi como para poner la gramática, la ortografia y el empleo consistente de terminologia a punto.