Referenties

Om een goede indruk te geven van Tessa van Swieten Vertalingen hebben we voor u een aantal referenties op een rijtje gezet.

Tessa van Swieten Vertalingen scoort hoog bij studiegenoten, collega’s, vertaalbureaus en eigen opdrachtgevers, waaronder particulieren, overheidsinstellingen en bedrijven. Onderstaande referenties geven u een goede indruk van haar vertaalkwaliteiten.

Stine Søderberg, Supplier Relations Coordinator bij LanguageWire

“Tessa van Swieten is the main translator of some of our biggest customers. In particular, she handles many of our projects within fashion, art and culture and marketing. We have been working with Tessa since 2010 and we are very happy with our cooperation. Tessa mainly translates from English and German into Dutch and mainly within the work areas marketing, fashion, art, culture and business. We have always been very satisfied with the translations we have received and we look forward to continue the cooperation for many years to come.”

Carmen Flicke, Skargards.nl

“Since 2016 Tessa translates various Skargards publications into Dutch, including our company brochure as well as documents that share information about our hot tub models. We are very satisfied with the collaboration and the Tessa’s performance. Her translations are extremely professional. She provides them in a timely manner. The communication is always seamless. We particularly like that she not only sends us accurate translations, but also shares feedback concerning our texts in general. Her contribution as a proofreader is also of great help. We are very pleased to have found a reliable partner in Tessa. We look forward to reading much more of her work in the future.”

Astrid van Esdonk, extern projectuitvoerder van de LOI en eigenaar van Tekstbureau Flytande (www.flytande.nl).

“De samenwerking met Tessa verloopt in 1 woord uitstekend. Het geleverde werk is van hoge kwaliteit en (strakke) deadlines vormen voor haar geen probleem. De communicatie rondom de werkzaamheden verloopt helder en gestructureerd. Verder denkt Tessa actief mee over de opzet en invulling van de opdrachten. In de toekomst hoop ik zeker vaker met haar te mogen samenwerken.”

Marije van Velzen, Europese Commissie, directoraat-generaal Vertalingen, webeenheid.

“Tessa van Swieten heeft uiteenlopende teksten van het Engels naar het Nederlands vertaald voor de website Europa.eu. Wij werken vooral met teksten in HTML en XML. Tessa levert teksten van hoog niveau, die goed zijn afgestemd op de verschillende doelgroepen. Ze heeft geen moeite met deadlines, diverse vertaaltools, terminologie of speciale instructies. Ze is daarnaast een zeer prettige persoon in de omgang. Wij zijn zeer tevreden!”

Nou, dat zeggen we in Nederland anders

Studeren met Tessa was een super periode in mijn leven. We hebben samen een jaar in Duitsland een perfect evenwicht gevonden tussen studeren en plezier maken. Op beide vlakken kon ze er wat van. Dat klanten van Tessa tevreden over haar zijn, verbaast me niets. Op school haalde ze goede punten, kwam deadlines na en werkte hard. Ze nam daarenboven nog de tijd om anderen bij te scholen. Als ze iets deed, wilde ze daar ook altijd vol voor gaan, trek deze lijn gerust door op sportief vlak. Werkjes met haar maken.. tja... de zin "nou, in Nederland zeggen we dat anders hoor" zorgde voor enige wrevel, maar als ik eraan terug denk, scoorden we met haar suggesties de hoogste punten. Dank je Tessa!.

Anke van Elsacker

Studiegenoot

2016-05-14T12:37:43+00:00

Anke van Elsacker

Studiegenoot

Studeren met Tessa was een super periode in mijn leven. We hebben samen een jaar in Duitsland een perfect evenwicht gevonden tussen studeren en plezier maken. Op beide vlakken kon ze er wat van. Dat klanten van Tessa tevreden over haar zijn, verbaast me niets. Op school haalde ze goede punten, kwam deadlines na en werkte hard. Ze nam daarenboven nog de tijd om anderen bij te scholen. Als ze iets deed, wilde ze daar ook altijd vol voor gaan, trek deze lijn gerust door op sportief vlak. Werkjes met haar maken.. tja... de zin "nou, in Nederland zeggen we dat anders hoor" zorgde voor enige wrevel, maar als ik eraan terug denk, scoorden we met haar suggesties de hoogste punten. Dank je Tessa!.

Op-en-top professioneel!

Het is erg plezierig samenwerken met Tessa! Ze komt haar afspraken op tijd na, is punctueel en levert kwalitatief goed werk af. Ze is prettig in de omgang, behulpzaam en haar wijze van communiceren is helder. Kortom: Tessa is op-en-top professioneel!

Tanja van Loon

Internationaal Tolk Agentschap B.V.

2016-05-14T11:57:23+00:00

Tanja van Loon

Internationaal Tolk Agentschap B.V.

Het is erg plezierig samenwerken met Tessa! Ze komt haar afspraken op tijd na, is punctueel en levert kwalitatief goed werk af. Ze is prettig in de omgang, behulpzaam en haar wijze van communiceren is helder. Kortom: Tessa is op-en-top professioneel!

“Tessa is een voorbeeld voor andere vertalers”

“Tessa heeft kennis en professionaliteit in huis en is daarbij ook nog een leuke en behulpzame."

Sandra Arts-Binnendijk,

translator, editor and author

2016-05-14T16:05:16+00:00

Sandra Arts-Binnendijk,

translator, editor and author

“Tessa heeft kennis en professionaliteit in huis en is daarbij ook nog een leuke en behulpzame."

“Professioneel, deskundig, veelzijdig, creatief”

“Ik werk graag samen met Tessa. Ze is professioneel, deskundig en altijd bereid om mee te denken.

Ze heeft oog voor details, maar ook voor het grotere geheel. Ze gaat grondig te werk en weet raad met veel verschillende tekstsoorten en onderwerpen.”

Vera van der Linden, partner.

2016-05-14T16:16:51+00:00

Vera van der Linden, partner.

“Ik werk graag samen met Tessa. Ze is professioneel, deskundig en altijd bereid om mee te denken. Ze heeft oog voor details, maar ook voor het grotere geheel. Ze gaat grondig te werk en weet raad met veel verschillende tekstsoorten en onderwerpen.”