Proceso

Quiere que Tessa van Swieten Vertalingen traduzca, corrija o revise un texto. ¿Cuál es el proceso a seguir?

Presupuesto

Envíe sus documentos a offerte@tvsvertalingen.nl. Tessa examinará su texto y le enviará un presupuesto acorde en el que se considerarán factores tales como el grado de dificultad, el método de trabajo y el plazo de entrega.

Traducción

El proceso de traducción abarca 3 fases:

  1. Investigación del campo de conocimiento, de su empresa, su estilo de escribir y la terminología.
  2. La traducción de su documento.
  3. Durante el control de calidad, el texto traducido se verifica teniendo en cuenta la ortografía, la gramática y la puntuación.

Correcciones

A continuación, las traducciones para clientes directos son corregidas de manera estándar. Este control de calidad adicional es ejecutado por un segundo traductor y el texto es leído otra vez por el primer traductor para producir la versión final. El proceso de su proyecto, por supuesto, depende de sus requisitos: si la traducción no se va a publicar y, por lo tanto, usted no cree que esta fase sea necesaria o si tiene un profesional en plantilla que corrige los textos en su totalidad y quiere poner el punto final al trabajo conmigo, podemos ajustar mis servicios a sus preferencias.

Entrega

Le enviaremos las traducciones en el formato de archivo original.

Tessa trabaja con software profesional para garantizar la consistencia de las traducciones.

Puedo garantizar la consistencia de la terminología y estilo empleados en todos sus textos utilizando software profesional. Sus textos se pueden enviar como archivos Word, Excel, PowerPoint, HTML, InDesign o XML. Le ruego que se ponga en contacto con Tessa van Swieten Vertalingen si su texto viene en un formato de archivo distinto.

Algunos formatos de archivo tales como los archivos en PDF o las presentaciones en PowerPoint requieren más trabajo y por lo tanto se cobra un recargo adicional.

Tessa van Swieten Vertalingen ofrece traducciones de la más alta calidad. ¡Garantizado!

LLÁMEME