Wat betekent de term brontaal?

De brontaal is de uitgangstaal, oftewel de taal waarin het document dat je wilt laten vertalen is opgesteld. Wil je een Engelse tekst laten vertalen naar het Nederlands? Dan is Engels de brontaal en Nederlands de doeltaal. Laat je een Nederlandse tekst naar het Spaans vertalen? Dan is Nederlands de brontaal en Spaans de doeltaal.

De brontaal herbergt de oorspronkelijke betekenis en bedoeling van een tekst, zoals de oorspronkelijke auteur die voor ogen had. Die boodschap wordt vervolgens tijdens een proces dat vertaling heet omgezet naar één of meerdere doeltalen. Samen vormen de bron- en doeltaal een talencombinatie.

Om de betekenis en bedoeling van de brontekst zo goed mogelijk te kunnen overbrengen in de doeltaal, moet een vertaler over een perfecte kennis van de brontaal beschikken. Verder moet de vertaler de tekst zelf tot in de details begrijpen, inclusief vaktermen, toon, register, stijl, doel van de tekst en meer. Het is dus belangrijk dat de vertaler kennis heeft over het onderwerp of vakgebied van de tekst en dat hij op de hoogte is van de gangbare stilistische conventies van de tekstsoort.

Daarnaast is de vertaler bij voorkeur moedertaalspreker van de doeltaal. De meeste vertalers en vertaalbureaus werken volgens dit zogenoemde moedertaalprincipe. Hiervan wordt in zeldzame gevallen afgeweken, bijvoorbeeld als de tekst zo specialistisch is dat het belangrijker is dat de vertaler met de meeste vakkennis de tekst vertaalt. In dat geval wordt de vertaling vervolgens nog taalkundig gecheckt door een moedertaalspreker.

Wat zijn de brontalen van Tessa van Swieten Vertalingen?

Je kunt bij mij terecht met vertalingen uit de brontalen Engels, Spaans, Duits of Nederlands. Ik werk volgens het moedertaalprincipe. Dit houdt in dat ik zelf altijd naar mijn moedertaal, het Nederlands, vertaal. Mijn eigen brontalen zijn dus Engels, Spaans en Duits, en mijn doeltaal is het Nederlands. Ik bied ook vertalingen aan van het Nederlands naar het Engels, Duits en Spaans, maar dan werk ik samen met collega’s die moedertaalspreker van de betreffende taal zijn. Ik laat de tekst dan door een collega uit mijn netwerk vertalen en kijk de tekst zelf na. Op die manier ontvang je als klant altijd een pakkende en accurate vertaling.