Wat betekent de term doeltaal?

De doeltaal is de taal waarnaar je het product wilt vertalen of lokaliseren. Wil je een Spaanse tekst laten vertalen naar het Nederlands? Dan is het Spaans de brontaal en het Nederlands de doeltaal.

Het bepalen van de doeltaal of doeltalen staat centraal bij het lokalisatieproces. Voordat je een lokalisatiestrategie kunt bepalen, moet je eerst weten wat je doelgroep is en welke taal/talen ze in het betreffende land spreken. Bedrijven onderzoeken vaak welke markten ze willen bereiken voor een bepaald product en baseren daar de keuze van de doeltalen op. Als bedrijf hoef je dus niet altijd alle content naar alle doeltalen te vertalen, maar onderzoek je welke content je het beste naar welke talen kunt lokaliseren. Tijdens het vertalen of lokaliseren wordt de lokaliseerbare content (denk aan een website, game, video, software, marketingmateriaal) in de doeltaal gecreëerd, zodat de eindgebruiker een optimale klantervaring heeft.

De vertaler is bij voorkeur moedertaalspreker van de doeltaal, zodat hij de betekenis van de oorspronkelijke tekst uitstekend kan weergeven in de vertaling. Dit is het zogenoemde moedertaalprincipe: als moedertaalspreker ken je altijd net wat meer nuances dan een vertaler die de taal op latere leeftijd heeft geleerd. De vertaling moet vloeiend lezen als een oorspronkelijk in de doeltaal geschreven tekst en voldoen aan de linguïstische normen van het taalgebied. Verder moet rekening worden houden met terminologievoorkeuren van de doelgroep en met lokale vereisten, ook van juridische aard. Tot slot moet vakjargon correct worden gebruikt en moeten de stilistische keuzes zijn afgestemd op de doelgroep en consistent worden toegepast. Er komt dus flink wat kijken bij het lokaliseren van een tekst.

Wat zijn de doeltalen van Tessa van Swieten Vertalingen?

Je kunt bij mij terecht met vertalingen naar de doeltalen Engels, Spaans, Duits of Nederlands. Ik werk zelf ook volgens het moedertaalprincipe. Dit houdt in dat ik zelf altijd naar mijn moedertaal, het Nederlands, vertaal. Ik bied ook vertalingen aan naar het Engels, Duits en Spaans, maar dan werk ik samen met collega’s die moedertaalspreker van de betreffende taal zijn. Ik laat de tekst dan door een collega uit mijn netwerk vertalen en kijk de tekst zelf na. Op die manier ontvang je als klant altijd een pakkende en accurate vertaling.